* Add: Ukrainian language * Fix: grammar mistakes * Fix: grammar mistakes
5.7 KiB
Katkıda Bulunma
🎌 Čeština, Dansk, Deutsch, English, Español, Français, Italiano, Kurdi, Lietuvių, Nederlands, Norsk, Polski, Português, Türkçe, Ukrainian، Ελληνικά, العربية, 日本語, 正體中文, 简体中文, 한국어
Bu repodaki kaynak kodu kağıt çıktılarından elle dijitalleştirilmiştir. Yani yazım hataları ve diğer tutarsızlıklar yanlışlıkla yapılmıştır. Kod, aşağıdaki taratılmış çıktılar ile tutarlı olması için düzenlenmelidir:
Yararlı Eklentiler
GitHub, AGC assembly dili için sentaks desteği sağlıyor ama sizin kodu düzenlemek için kullandığınız editör sağlamayacaktır. Aşağıdaki editörler AGC dili sentaks vurgulaması için eklentiler sunmaktadır:
- Atom†
- CodeBlocks
- Eclipse
- Kate
- ProgrammersNotepad
- Sublime Text 3†
- TextPad
- Vim
- Visual Studio Code†
- jEdit
† Otomatik biçimlendirmeyi destekler
Biçimlendirme
Not: GitHub ve yukarıdaki 3 eklenti otomatik olarak doğru biçimlendirmeyi kullanmanızı sağlayacaktır.
- Girintilemeyi tab ile yapın
- Tab genişliği olarak 8'i kullanın
- Devamındaki boşlukları silin
Neyi kontrol edeyim?
Taratılmış çıktılar ve bu repodaki kaynak kodu arasındaki herhangi bir tutarsızlığı.
Yorumlar
Uyarlanan koddaki yorum satırları, çıktılar ile tamamen eşleşmelidir.
Düzeltmek için bakmanız gereken bazı temel sorunlar şunlardır:
Yazım Hataları
Bazı yerlerde, orijinal geliştiriciler yorum yazarken yazım hataları yapmış. Bunların bazıları dijitalleştirme sürecinin başlarında yanlışlıkla düzeltildi fakat dijitalleştirme süreci taratılmış çıktılarda olmayan yeni yazım hatalarına da sebep oldu.
Örneğin, dijitalleştirilmiş yorumlar SPACECRAFT
kelimesini içeriyorsa ama taratılmış çıktılarda SPAECRAFT
yazıyorsa, dijitalleştirilmiş yorum SPAECRAFT
(C
eksik) olarak düzeltilmelidir.
Aynı şekilde, eğer dijitalleştirmiş yorumlarda bir yazım hatası varsa ama taratılmış çıktılarda doğru yazılmışsa, yazım hatası düzeltilmelidir.
Boşluklar
Yorumlar arasındaki iki karakterin arasındaki boşluklar taratılmış çıktılar ile uyuşmalıdır. Bir çok durumda (#316'daki tartışmayı inceleyin) boşluklar şu şekildedir:
- Yeni kelimeler arası tek boşluk.
- Yeni cümleler arası iki boşluk.
- Yeni girintiler için üç boşluk.
Taratılmış çıktılarda bütün sayfalar bu genellemelere uymaz. Eğer çıktılarda iki boşluk yerine bir boşluk varsa, bir boşluk kullanın.
Satır sonları
- Birinci sütunu
R0000
ile biten satır sonları çıktılar ile tamamen eşleşmelidir. - Birinci sütunu
R0000
olmadan biten satır sonları arka arkaya sadece 1 ya da 2 boş satır içermelidir.- Eğer 2'den fazla satır sonu varsa ekstra olan satır sonlarını kaldırın.
- Birinci sütunu
R0000
ile biten satırlar bu kural dahilinde değildir.
- Birinci sütunu
- Kaynak resimlerde bunlar 8. satırındaki basamak bastırılmamış halde oluşturulmuştur. Bir 2 kullanımı iki boşluğu (tek boş satırı) temsil ederken, bir 3 kullanımı üç boşluğu (iki boş satırı) ifade eder. 4 ve 8 tanımlanmıştır fakat hiç kullanılmamıştır. Bunun hakkında daha fazla okumak için: #159
- Eğer 2'den fazla satır sonu varsa ekstra olan satır sonlarını kaldırın.
Örneğin bu:
R0819 SUBROUTINE TO SKIP...
R0820
0821 LAMPTEST CS IMODES33
Buna dönüşmeli:
R0819 SUBROUTINE TO SKIP...
R0820
0820 LAMPTEST CS IMODES33
Not
PR yapmadan önce lütfen yaptığınız değişikliklerin çıktılar ile tutarlı olduğundan emin olun!