* README.md: Catalan translation draft.
* Improvements to the Catalan translation. Thanks for reviewing @oriolarcas
* Add Catalan version to German README
* Add Catalan version to Spanish README
* Add Catalan version to Indonesian README
* Add Catalan version to Hindi README
* Add Catalan version to Indonesian README
* Add Catalan version to Italian README
* Add Catalan version to Korean README
* Add Catalan version to Portuguese README
* Add Catalan version to Russian README
* Add Catalan version to Simplified Chinese README
* Add Catalan version to Traditional Chinese README
* Create README.ko_kr.md
* Update README.ko_kr.md
* Update README.ko_kr.md
* Update README.ko_kr.md
* Update README.es.md
* Update README.pt_br.md
* Update README.zh_tw.md
* Update README.zh_tw.md
* Update README.zh_cn.md
* Update README.md
* Update README.ko_kr.md
* Korean README.md
* Korean Version of CONTRIBUTING.md
* Added Language Navigation
* Added Language Navigation
* Added Korean into Language Navigation
* Added Korean into Language Navigation
* Added Korean into Language Navigation
* Added Korean into Language Navigation
* Added Korean into Language Navigation
* Update CONTRIBUTING.ko_kr.md
* Changed to "Available in"
* Elaborated some translations
* Added README in Portuguese to the project and also added link in the other existing README.
* Reversed change by mistake in the English README
* Change README in Portuguese to maintain consistency when changing languages.
Links in the README referring to the source scans point to HTML transcriptions, some of which contain typos not present in the scanned source pages. Point these links instead to the scanned source pages.
Links in the README referring to the source scans point to HTML transcriptions, some of which contain typos not present in the scanned source pages. Point these links instead to the scanned source pages.